Der Redner spricht ganz normal in seiner Sprache und jede Person im Saal hört die Verdolmetschung in Echtzeit, laut vorgelesen, auf dem eigenen Handy. Keine Kabinen zum Aufbauen, keine Empfänger zum Verteilen und Desinfizieren, keine Dolmetscher in der Kabine zu engagieren. Sie zeigen einen QR-Code, die Teilnehmer scannen ihn, wählen ihre Sprache und folgen.
Im Saal, auf den Folien oder am Eingang.
Und wählen ihre Sprache aus 30 verfügbaren.
Seine Stimme wird übersetzt und in der Sprache jedes Einzelnen vorgelesen, in 1–2 Sekunden.
Keine schallisolierten Kabinen, keine Infrarot-Empfänger, keine Mieten: Jeder nutzt das Handy, das er schon hat.
Nicht ein Kanal pro Sprache: 30 Sprachen gleichzeitig, über denselben QR-Code.
Keine Dolmetscher in der Kabine, keine Audiotechniker: Sie zahlen auf Guthabenbasis, wenn Sie es brauchen.
Mit der zweiseitigen Übersetzung erreichen die Fragen aus dem Publikum den Redner in seiner Sprache und die Antwort kommt zu jedem in seiner eigenen zurück.
Keine App zu installieren, kein Saal-Aufbau.
Kongress- und Tagungssäle · Versammlungen und Firmenmeetings · mehrsprachige Fragerunden und Panels · Workshops und Schulungen · Präsentationen und Produkteinführungen · Vereinsveranstaltungen in Präsenz.
Eine Sprache pro Kanal, Empfänger zum Verteilen und Kabinen zum Aufbauen. BabelTalkie: alle Sprachen gleichzeitig, null Hardware.
Teuer und immer nur eine Sprache. BabelTalkie: 30 Sprachen gleichzeitig, zu einem Bruchteil der Kosten.
Es gibt keine feste Obergrenze: Jeder Teilnehmer nutzt sein eigenes Handy und seine eigene Verbindung — die praktische Grenze ist die Konnektivität des Veranstaltungsorts.
Nein: QR-Code oder Link, er öffnet sich im Browser des Handys.
Bis zu 30, alle gleichzeitig über denselben QR-Code.
Ja, wenn Sie die zweiseitige Übersetzung aktivieren: Sie fragen in ihrer Sprache, der Redner antwortet in seiner und jeder erhält die Antwort in seiner eigenen.
Ja; für den Redner wird ein Ansteckmikrofon (Lavalier) für das beste Ergebnis empfohlen.